I just got a present from a Chilean friend of mine. It’s a brass key chain of a miner’s hat, now a tchotchke representing the miraculous rescue of the trapped miners. And because I have poetry on my mind this month, I thought of Pablo Neruda. I knew only two things about Neruda, he was a poet and he was Chilean. Off to the library I went. Fully Empowered, translated by Alastair Reid, is considered to be Neruda’s favorite collection.
In Praise of Ironing
Poetry is pure white.
It emerges from water covered with drops,
is wrinkled, all in a heap.
It has to be spread out, the sea’s whiteness;
and the hands keep moving, moving,
the holy surfaces are smoothed out,
and that is how things are accomplished.
Every day, hands are creating the world,
fire is married to steel,
and canvas, linen, and cotton come back
from the skirmishings of laundries,
and out of light a dove is born –
pure innocence returns out of the swirl.
From Pablo Neruda’s Fully Empowered, translated by Alastair Reid, c1967, Library of Congress, p. 37